درباره وبلاگ


اهلا و سهلا في موقعکم ......
آخرین مطالب
پيوندها
نويسندگان



نام :
وب :
پیام :
2+2=:
(Refresh)

<-PollName->

<-PollItems->

خبرنامه وب سایت:





آمار وب سایت:  

بازدید امروز : 1
بازدید دیروز : 0
بازدید هفته : 68
بازدید ماه : 351
بازدید کل : 118310
تعداد مطالب : 30
تعداد نظرات : 0
تعداد آنلاین : 1


Alternative content


ابوذیات
این وبلاگ حاوی اشعار ابوذیات عربی است و شاعر آن خوده نویسنده وبلاگ است، هرگونه نشر هریک از شعرها غیر مسموح است ! با تشکر




هجرک صبح بین الگلب یمره *

و عیونی علی درب الیمره *

                              و رجت الله مره وحده یمره *

                              و شبگه حیل بثنین ادیه *

ترجمه بیت اول : رفتنه تو مانند تیکه گداخته ایی در قلبم شد

دوم: در حالی که چشمانم به راهی که همیشه از اون میگذشت نظر دارن سوم: و از خدا خواستم که فقط یک بار دیگه از اون راه بگذره 

چهارم ک تا اونو محکم با دو دستانم در بغل بگیرم



دو شنبه 18 آذر 1398برچسب:یمره, :: 16:55 ::  نويسنده : جواد الساعدي

علی کیفک یدهری ویای داری *

وحبیبی فارگنی و سکن غیر داری *

و بعد ماظن یرجع الي ، داری *

لاچن هلگلب شیصبره لیه *



**********مخصوص***********

شجاک اشغیرک منی و داراک *

و غیری صار ابگلبک و دارک *

و بحبک ما قصرت آنه و چنت اداریک *

و های جوابها عشرتک لیه *

ترجمه مصرع اول : تورا چه شد که عوض شده ایی و از من روی برگرداندی 

ترجمه مصرع دوم : و کس دیگری در قلب تو جا گرفت و و مالکش شد 

ترجمه مصرع سوم : در حالی که من هیچ نقص و کم کاری در عشق بتو نکردم و همیشه با تو مدارا میکردم 

ترجمه مصرع چهارم : و آیا اینست جواب آن همه محمبت ها و باهم بودن است !؟!



صار الجسم تابوت و الگلب میت

نطرتک کل عمر بس انته الی مایت

                    و بعدک دنیتی علی مایت

                    وموت اذا طال فراگک علیه

ترجمه :1جسم من مانند تابوتی شد برای قلبم 2 ولی بازم منتظرت شدم ولی تو نیمادی

3و دنیای من بعد از تو دگرگون شد 4 و خواهم مرد اگر فراق و جدایی تو طول بکشد 



تاه الفکر والگلب حیران و عیونی تهمل

ودعنی و ما شبعت الشوف منه وعیونی تهمل

              و بعد ماوچد الناس التگبل علیه و عیونی تهمل

              اثاری صورتک بعوینی تمرنی کل صبح و مسیه



صفحه قبل 1 2 3 4 5 صفحه بعد